Overblog Seguir este blog
Edit post Administration Create my blog

Comunicadores Charrúas

  • : Marquemos un Norte
  • Marquemos un Norte
  • : Comunicador charrúa . Movimiento Originario, por la Tierra y los Derechos Humanos.
  • Contacto

Perfil

  • Ricardo Silva
  • Profeso la Horizontalidad como nuestros ancestros Charrúas. Activista social desde el corazón.
Tengamos presente que todo ser con aletas, raíces, alas, patas o pies, es un Hermano
  • Profeso la Horizontalidad como nuestros ancestros Charrúas. Activista social desde el corazón. Tengamos presente que todo ser con aletas, raíces, alas, patas o pies, es un Hermano

Escúchanos ONLINE Clic en la Imagen

      877 FM enlace 2

Apoyan

      

      

 

                      banderaartigas

Los-4-Charruas-MunN.jpg

Esta Lucha es de los Originarios

y de Todo Aquel que se Considere un

Defensor de los Derechos Humanos.

Este artículo contiene dos videos

de la Campaña y la Totalidad del

contenido del Convenio 169 de la OIT

sobre pueblos indígenas y tribales.

GRACIAS POR DIFUNDIR Y APOYAR.

Enlace: http://0z.fr/P64LW

0000000 bandera MunN 2

       

CURRENT MOON
    
 

Buscar Artículos: Por País O Tematica

 

      Artículos por Categorías

 

 

Marquemos un Norte.

En twitter.com

001 bandera 37 3

Tweet   

 

  Difundiendo

el periodismo alternativo, 

somos mas gente pensando

17 septiembre 2010 5 17 /09 /septiembre /2010 07:14

 La Selva de Montiel, territorio ancestral Charrúa. (Foto: Gendarmería, cedida a la Fundación "Félix de Azara")

  http://argentina.indymedia.org/images/selvamontiel.jpg

Según una recopilación tomada del artículo "Las Lenguas Indígenas del Uruguay" cuyos autores son Juan Carlos Sábat Pebet (pseudónimo "Inchalá") y José Joaquín Figueira, ampliando el conocido diccionario charrúa de Vilardebó y otros. La mayoría son versiones de Benito Silva, que vivió entre los charrúas y de una china de Manuel Arias.

 (No debe olvidarse que la forma de pronunciar de los charrúas no se correspondía exactamente con los sonidos de la lengua española. Por lo tanto en la palabra ando diabun, quien escribe lo hace reflejando aproximadamente el sonido que interpreta haber escuchado, dado que los charrúas tenían una fonética mezclada con sonidos narigales, guturales y vocales. Por lo tanto lo que sigue a continuación no sería estrictamente el sonido original y verdadero de las voces auténticamente charrúas sino una aproximación a las mismas).

 Se colocarán por orden alfabético las palabras usadas por los charrúas y a su derecha el significado, colocando entre paréntesis la fuente, y en caso de palabras dudosas se colocará un signo de interrogación.

VOCES

SIGNIFICADOS

 

 

Afia

Arco o arma (Thevet, París, 1575 ?)

Ando diabun

Vamos a dormir (Silva)

Arra

Veces (o multiplicado por) (S.P y J.J.F. ?)

Asaganup

Te hará arrepentir (Thevet ?)

Asaganup o zoba

Te hará arrepentir la Luna (Thevet ?)

Atit

Pie (Arias)

Matar (Arias - Usado por Zorrilla en "Tabaré" como grito de guerra)


 

Babu

Arrojar o apretar (S.P.)

Babulai

Boleado (Silva)

Bajiná

Caminar (Arias)

Baq

Menos (J.J.F. ?)

Baquiú

(Silva - Mostraban las manos y decían: menos uno)

Basqüadé

Levantarse (Arias - El diéresis significa una acentuación especial)

Beluá

Vaca (Arias)

Berá

Ñandú (Arias)

Betúm

Cuatro (Arias)

Betúm arrasam

Ocho (Silva, 4 veces 2)

Betúm detí

Siete (Silva, 4 mas 3)

Betúm sam

Seis (Silva, 4 mas 2)

Betúm yú

Cinco (Silva)

Bicuis

Taparrabo (Debret, 1834 y J.J.F. 1962)

Bilu

Bello, hermoso (F. Paucke y Ferrario según J.J.F.)

 

 

Caracú

Pierna (Arias, también palabra guaraní, actualmente uruguaya)

Codi

Traidor (Thevet ?)

Codi, codi, guahif gomálat

Traidor, traidor, hay que acogotarte (Thevet ?)

Chalouá

Muchacha (Arias)

Chibí

Gato (Arias - en guaraní: chiví = gato montés)

 

 

Datit

Tres (Arias)

Detí

Tres (Silva)

Diabun

Dormir (Arias)

 

 

Ej

Boca (Arias)


 

Godgororoy

Gansos silvestres - Onomatopeya (Paucke y Ferrario s/ J.J.F.)

Gomálat

Acogotarte o matarte (Thevet ?)

Guahif

Hay que (Thevet ? - s/Serrano: es necesario)

Guamanaí

Cuñado (Silva)

Gualiche

Espírtu maléfico (Brig. Gral. Antonio Díaz)

Guar

Mano (Arias)

Guaroj

Diez (Silva - Perea: ambas manos ?)

Guidaí

Luna (Arias)

 

 

Hué

Agua (Arias)

Hum

Negro (Barco Centenera en "La Argentina" canto II y Zorrilla en "Tabaré")

 

 

I

Prefijo que indicaría partes exteriores del cuerpo (Perea s/J.J.F.)

Ibar

Nariz (Arias)

Ijou

Ojo (Arias)

Ilabum ?

Dormir (Arias)

Imau

Oreja (Arias)

Inchalá

Hermano (Silva)

Is

Cabeza (Arias)

Isbaj

Brazo (Arias)

It

Fuego (Arias)

Itaj

Pelo (Arias)

Itojmau

Muchacho (Arias)

 

 

Jual

Caballo (Arias)

 

 

Laí

Bolas (Silva)

Laidetí

Boleadora de 3 piedras o ramales (Silva)

Laiu sam

Boleadora de 2 para ñandúes (Silva)

Lajau

Ombú (Arias)

Lojan

Perro (F.Paucke)

 

 

Mautiblá

Mulita (Arias)

Misiajalaná

Estate quieto (Silva)

 

 

Na

Trae (Silva)

 

 

O

La ? (Thevet)

 

 

Pacahocaf

Nombre de una isla quizá Martín García ? (Thevet)

Peracat

Oca marina ? (Thevet, s/Picerno: gaviota)

 

 

Quícan

Caña (bebida) (Silva)

Quillapí

Capote o poncho de cuero (Silva - Es común al guaraní)

 

 

Sam

Dos (Silva)

Samioc

Perro ? (Don Mariano)

Sepé

Labio o más probablemente sabio (en el sentido de baqueano) (Silva y Perea)

Silga

Silva (Silva, quien dice que no podían pronunciar la "v")

Sisi

Polvo de hueso y tabaco y acto de mascarlo (Silva s/J.J.F.)

 

 

Thoia

Compuesto de tierra roja y grasa para pintarse el rostro (Debret, 1834s/J.J.F.)

Tinú

Cuchillo (Silva)

Trofoni

Ave (quizá el chajá ?) (Thevet)

 

 

Yagütp

Agua (Don Mariano - En "puelche" es análogo, s/J.J.F.)

Uno (Silva - s/ la china de Arias sería I-u)

Yuambú

Perdíz (Azara, 1847 - Palabra común al charrúa y guaraní s/J.J.F.)

 

 

Zoba

Luna ? (Thevet)

Sobre la lengua charrúa se conoce poco su orígen y se entiende que es una lengua aislada, propia y desconocida, es decir, no deriva de ninguna otra. Cuando Larrañaga pronuncia su discurso inaugural de la biblioteca de Montevideo, dice que nuestro país "cuenta más de seis idiomas diferentes: EL MINUAN, EL CHARRÚA, EL CHANÁ, EL BOHANE, EL GOANOA, EL GUARANÍ Y QUE SE YO QUE MAS..." (1816). Otro inconveniente de la lengua charrúa es que no conocemos exactamente dónde iba colocado el verbo en las frases, y se el adjetivo iba antes o después del sustantivo.(Por ejemplo en quechua el adjetivo va antes, como en el idioma inglés).

 Bernardino García, cuenta ABITAB Nº 17508

 Podes colaborar diciendo su nombre o la cuenta. Mas información: Bernardino 

Compartir este post

Repost 0
Published by Ricardo Silva (Caio) - en Pueblos Originarios
Comenta este artículo

Comentarios